• Professionel korrekturlæsning til din virksomhed – endda til Skandinaviens bedste priser

    Vi finder alle fejlene i dine brochurer, kataloger, rapporter, kontrakter m.v.

    Få et godt tilbud!

Korrekturlæsning i den højeste kvalitet

Korrekturlæsning er prikken over i’et, når din virksomheds tekster skal løftes op på et højere niveau, så de signalerer kvalitet og professionalisme.

En fejlfri tekst sender et positivt signal til læseren, hvorimod en tekst med mange fejl har en risiko for ikke at trænge igennem med sit budskab, idet læseren stirrer sig blind på tekstens fejl og mangler. Derfor er det en god idé at lade et sæt kyndige, eksterne øjne tage et blik på jeres tekster.

Alle former for tekster og publikationer

Hos Denker Media tilbyder vi professionel korrekturlæsning af alle former for tekster, blandt andet:

  • Bøger
  • Artikler
  • Manualer
  • Kataloger
  • Annoncer
  • Brochurer
  • Kontrakter
  • Magasiner
  • Tidsskrifter
  • Kundeblade
  • Salgsbreve
  • SEO-tekster
  • Nyhedsbreve
  • SoMe-tekster
  • Årsrapporter
  • Hjemmesider
  • Acceptblanketter
  • Forretningsplaner
  • Brugervejledninger
  • Marketingmaterialer
  • Selskabsmeddelelser.

Korrekturlæsning og sprogrevision på forskellige niveauer

Vores dygtige korrekturlæsere har stor erfaring i korrektur af tekster, og de kan håndtere den udvidede del af korrekturlæsningen, der omfatter sprogrevision og større omskrivningsopgaver.

Vi har inddelt vores korrekturarbejde i tre niveauer:

1) Korrekturlæsning. Grundlæggende korrekturlæsning med fokus på rettelse af grammatiske fejl, slå- og stavefejl, forkert kommatering m.v.

2) Sprogrevision. Både grundlæggende og udvidet korrekturlæsning, også kaldet for copy editing.
Sprogrevision/copy editing omfatter forbedring af dårligt sprog. Derudover ser vi på meningsforstyrrende indhold og konsistens.

3) Omskrivning/rewriting. Decideret omskrivning helt eller delvist af en tekst. Mindre gode formuleringer omskrives til et mere flydende og korrekt sprog.

Korrekturlæsere med relevant baggrund

Når vi modtager din tekst i Word-format, gør vi brug af den indbyggede korrektur- og kommentarfunktion, så du efterfølgende kan se vores forslag til rettelser og acceptere dem.

Vi følger naturligvis altid Dansk Sprognævns officielle retskrivningsordbog, hvis der er et ord, der skal tjekkes en ekstra gang.

Korrekturlæsningen udføres altid af erfarne korrekturlæsere med en relevant uddannelsesmæssig baggrund, fx journalister eller kommunikationsuddannede fra universitet eller anden højere læreanstalt.

Alle korrekturlæsere kender til de danske retskrivningsregler ned til mindste komma – og naturligvis til de mange faldgruber, som optræder i det danske sprog. I næste afsnit finder du eksempler på sprogfælder.

Der skal altid være komma foran ”at” – eller skal der?

Det danske sprog kan indimellem være mere komplekst, end vi lige går rundt og tror. Undertiden kan det være svært at høre, om du skal bruge ”nogen” eller ”nogle” i en sætning. Her er det godt at kunne bruge en nem huskeregel, som vi vender tilbage til.

Hedder det ”en kompliment” eller ”et kompliment”? Og hvad er korrekt, når det handler om “i dag” eller “idag” – skal det være i et eller to ord? Der skal i hvert fald altid være komma foran ”at” – eller skal der?

Alt dette og meget mere har vi naturligvis styr på, når vi læser korrektur hos Denker Media.

Af eller ad?

Martin kiggede ud af vinduet for at se på piger.
Eller
Martin kiggede ud ad vinduet for at se på piger.

Om Martin får held med pigerne vides ikke, men det er sidstnævnte sætning med ”ud ad vinduet”, der er den rigtige.

Indenfor eller inden for?

Anna opholder sig meget indenfor.
Anna er dygtig inden for flere forskellige fag.

Begge sætninger er korrekte, og nu er det også tilladt – ifølge Dansk Sprognævn og Retskrivningsordbogen – at anvende den anden form: ”Anna er dygtig indenfor mange sportsgrene”. Det var det ikke tidligere, men nu er det lavet om, da der var rigtig mange, der lavede fejl i forbindelse med brugen af ”indenfor”.

Det er på samme måde med ”overfor” eller ”over for”. De kan valgfrit skrives i et eller to ord, når de har en styrelse – altså bruges som forholdsord (præposition).

Vigtigt er det, at hele din tekst er ensartet mht. anvendelsen af ”indenfor” eller ”inden for”.

Nogen eller nogle?

Rigtig mange har udfordringer med sætninger, hvor ”nogen” eller ”nogle” indgår. De udtales næsten ens, men har langtfra altid samme betydning.

Der var ikke nogen hjemme.
Det var nogle gode bolsjer.

Begge ovenstående sætninger er rigtige, men du kan næsten ikke høre det, hvis der eksempelvis stod:
Der var ikke nogle hjemme.

Huskereglen er, at hvis du kan indsætte ”som helst” efter ”nogen” – og det lyder rigtigt – så skal du altid bruge ”nogen”.

Nemt er det at høre, hvis du bruger eksemplet fra før: Der var ikke nogen som helst hjemme. Ja, det lyder rigtigt.

På samme måde med sætningen:
“Er der nogle spørgsmål?” eller
“Er der nogen spørgsmål?”

Det kan være svært at høre, men ved spørgende sætninger bruges der altid “nogen” – og du kan tjekke det ved at indsætte “som helst” efter “nogen”. Sætningen bliver altså: “Er der nogen som helst spørgsmål?”

En anden grundregel er, at ”nogen” betyder ”nogen overhovedet” eller som førnævnt ”nogen som helst”, mens ”nogle” betyder ”visse”, ”enkelte”, ”et par” eller ”en del”. Så er det sat på plads.

En eller et kompliment?

Mange er i tvivl, om det hedder “i dag” eller “idag”. På samme måde med “i aften” eller “iaften” – og “i går” eller “igår”. Hvis du indimellem ser Vejret på svensk tv, så ser du, at det altid staves i et ord; “idag”. Men på dansk staves det altid i to ord, dvs. “i dag”. Og det hedder naturligvis “i aften” og “i går”.

Hedder det ”en kompliment” eller ”et kompliment”?
Det er et godt spørgsmål – men begge former er korrekte. Valgfriheden har forekommet siden 1996, men før dette var det kun tilladt at bruge ”en kompliment”.

Sprogbrugen af ordet har i de senere år udviklet sig, og selvom mange journalistiske artikler tidligere benyttede ”en kompliment”, er det blandt os almindelige dødelige, blevet mest udbredt at anvende ”et kompliment”.

Hvis du normalt ikke anvender ordet, så er det vigtigt at huske på, at det udtales med tryk på ”mang”, dvs. ”komplimang”.

Skal der altid være komma foran ”at”?

Måske har din skolelærer lært dig, at der altid skal være komma foran ”at.” Men det er faktisk ikke helt korrekt.

I sætninger, hvor der står et udsagnsord efter ”at”, skal komma udelades.

For eksempel:

Peter har svært ved at lære engelsk.
Maria er dygtig til at strikke.

I ovenstående sætninger er der altså ikke komma foran ”at”.

Hvordan skrives tal?

En god huskeregel siger, at du kan skrive tal fra 1 til 10 med bogstaver, mens tal over 10 skrives med tal.

Nedenfor finder du eksempler på hhv. talord og taltegn.

Min kæreste og jeg har kendt hinanden i en måned.
Hendes mund var lukket med syv segl.
Danmark blev nummer to ved EM.
Martin har lige fejret sin 49-års fødselsdag med en stor fest.
TV-serien Sommerdahl sendes i 118 afsnit.
Emilie holder 14 dages ferie.

Men ovenstående er kun en tommelfingerregel, og der er gode årsager til ikke at følge den, hvis flere tal indgår i samme sætning. Sophie bliver snart otte år, mens hendes storesøster, Cecilie, fylder 15 år næste gang. Her er det mere fornuftigt at skrive det med taltegn: Sophie bliver 8 år, mens Cecilie fylder 15.

Konsekvent tekst er vigtigt

Når vi læser korrektur hos Denker Media, og vi kommer ud for et ord, hvor der er to former, der er lige
korrekte – eller valgfrie – så sørger vi for at vælge det ord, der optræder hyppigst i teksten, så det bliver
ensartet gennem hele teksten.

Forinden sikrer vi os, at det også er det mest anvendte ord blandt gængse tekster og artikler.

Derfor skal du vælge Denker Media

  • Denker Media er et bureau med stor kapacitet til at håndtere selv de mest omfattende korrekturopgaver.
  • Vi træder til med kort varsel, når du har en vigtig opgave, der haster.
  • Vi har formentlig den hurtigste levering i branchen: Vi tilretter store projekter på under 48 timer – og vi leverer op til 15 korrekturlæste sider samme dag. Eller 6000 ord til næste dag. Det kalder vi god service.
  • Med hjælp fra dygtige og uddannede korrekturlæsere får du returneret korrekte og gennemarbejdede opgaver, der er rettet ned til mindste komma.
  • Vi korrekturlæser tekstmaterialer på alle sprog og inden for alle genrer – uanset om I skal have korrekturlæst jeres seneste bog- eller filmmanuskript, brochure, katalog, marketingmateriale eller juridiske kontrakt.
  • Vi læser korrektur i alle tekstformater, herunder Word, PowerPoint, Excel, Google Docs, Google Slides, PDF og Adobe InDesign.

Få et godt tilbud på korrekturlæsning, sprogrevision eller rewriting

Hvis din virksomhed eller organisation har brug for korrektur af jeres brochure, katalog, årsrapport eller hjemmeside, er I velkomne til at sende materialet til os. Fremsendte dokumenter behandles altid fortroligt.

Få et godt tilbud på korrektur eller ring til os allerede i dag (kun for virksomheder, kommuner, organisationer og institutioner).

professionel-korrekturlaesning

Få et fantastisk tilbud på korrektur nu!

Sprogløsninger til din virksomhed

Oversættelse

Denker Media har mere end 2000 sprogeksperter, der hver især er specialister inden for deres fagområde. Vi håndplukker den bedste oversætter, når dit firma skal have oversat brochurer, manualer eller kataloger.

Korrekturlæsning på alle sprog

Professionel korrektur til din virksomhed eller organisation. Denker Media tilbyder korrekturlæsning på alle sprog og gennemgår jeres foldere, kundeblade, årsrapporter og andre publikationer for sproglige fejl.

Tekstforfatning

Denker Media har samlet de bedste tekstforfattere på et sted. Væbnet med ord, poesi og indsigt sidder vores dygtige tekstforfattere klar til at hjælpe, når din virksomhed har brug for gode tekster.

Voice-over

Vi tilbyder professionelle speaks til apps, videoer, reklamefilm og filmprojekter.
Denker Media har et globalt netværk af voice-over-specialister, der indtaler på deres modersmål.

Markedsføring/SoMe

Bliv mere synlig gennem Adwords, LinkedIn og Facebook. Vi hjælper din virksomhed ind på nye markeder via målrettede løsninger inden for markedsføring.

Transskribering

Få lyd- og videofiler transskriberet til din virksomheds professionelle projekter. Denker Media tilbyder transskribering af digitale lydoptagelser, foredrag, konferencer, podcasts, tv-interviews, film m.v.

Se kundeudtalelser her

“Vi har i forbindelse med oversættelse fra hollandsk til dansk oplevet en hurtig, kvalificeret og effektiv service fra
Denker Media.”

“Efter forgæves at have kontaktet diverse oversættelsesbureauer fandt vi Denker Media. Med deres hurtige reaktion afleverede de opgaven før den dato, de havde lovet. Det er fantastisk, når man har en kort deadline!”

“Vi lægger vægt på korrekt oversættelse samt hurtig returnering af de færdige dokumenter til aftalte deadlines.
Denker Media har vist sig være den perfekte leverandør, der leverer et professionelt arbejde hver gang.”

“Altid hurtig ekspedition og fleksible arbejdsmetoder. Vi er glade for at have fundet Denker Media.”

”Vi har flere gange benyttet os af Denker Media til oversættelser og oplever hver gang stor imødekommenhed og et meget højt serviceniveau.”

Se udvalgte kunder

Om Denker Media

professionel-korrekturlaesning

Denker Media er et content- og korrekturbureau, der tilbyder professionel korrekturlæsning til virksomheder, kommuner og organisationer.

Vi korrekturlæser blandt andet bøger, manuskripter, brochurer, manualer, hjemmesider, årsrapporter og juridiske kontrakter på dansk, svensk, norsk, finsk, islandsk, engelsk og tysk.

Læs mere om vores arbejde med korrekturlæsning.

Gennemsnitlig svartid
Tilfredse kunder
Konkurrencedygtig pris

Få et uforpligtende tilbud nu!

Følg os!

   Denker Media © All Rights Reserved